„Leiche“: Femininum Leiche [ˈlaɪçə]Femininum | femenino f <Leiche; Leichen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) cadáver cadáverMaskulinum | masculino m Leiche Leiche exemples wandelnde Leiche figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig cadáverMaskulinum | masculino m viviente (oder | ood ambulante) wandelnde Leiche figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig über Leichen gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig no tener escrúpulos über Leichen gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig nur über meine Leiche! ironisch | irónicoiron ¡sólo por encima de mi cadáver! nur über meine Leiche! ironisch | irónicoiron
„Überführung“: Femininum ÜberführungFemininum | femenino f <Überführung; Überführungen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) transporte, conducción, traslado convicción paso superior, paso elevado transporteMaskulinum | masculino m Überführung (≈ Transport) trasladoMaskulinum | masculino m Überführung (≈ Transport) Überführung (≈ Transport) conducciónFemininum | femenino f Überführung einer Leiche Überführung einer Leiche exemples Überführung der Leiche conducciónFemininum | femenino f del cadáver Überführung der Leiche convicciónFemininum | femenino f Überführung eines Verbrechers Überführung eines Verbrechers pasoMaskulinum | masculino m superior Überführung (≈ Brücke) Überführung (≈ Brücke) pasoMaskulinum | masculino m elevado Überführung (≈ Fußgängerüberführung) Überführung (≈ Fußgängerüberführung)
„Freigabe“: Femininum FreigabeFemininum | femenino f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) desembargo, desbloqueo desembargoMaskulinum | masculino m Freigabe desbloqueoMaskulinum | masculino m Freigabe Freigabe exemples Freigabe für den Verkehr aperturaFemininum | femenino f al tráfico Freigabe für den Verkehr Freigabe der Leiche Rechtswesen | jurisprudenciaJUR levantamientoMaskulinum | masculino m del cadáver Freigabe der Leiche Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
„freigeben“: transitives Verb freigebentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) poner en libertad, liberar, liberalizar, abrir, autorizar desembargar, desbloquear Autres exemples... poner en libertad freigeben Gefangene freigeben Gefangene liberar freigeben Vertragspartner freigeben Vertragspartner liberalizar freigeben Preise freigeben Preise abrir freigeben Weg freigeben Weg autorizar freigeben Presseartikel freigeben Presseartikel desembargar freigeben Beschlagnahmtes freigeben Beschlagnahmtes desbloquear freigeben Konto freigeben Konto exemples zum Verkauf freigeben autorizar la venta libre zum Verkauf freigeben freigegeben ab 18 Jahren Film autorizado para mayores de 18 años freigegeben ab 18 Jahren Film den Weg freigeben abrir camino den Weg freigeben für den Verkehr freigeben abrir al tráfico für den Verkehr freigeben die Leiche freigeben Rechtswesen | jurisprudenciaJUR levantar el cadáver die Leiche freigeben Rechtswesen | jurisprudenciaJUR masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples jemandem (einen Tag) freigeben dar (un día) libre ajemand | alguien alguien jemandem (einen Tag) freigeben
„über“: Präposition, Verhältniswort über [ˈyːbər]Präposition, Verhältniswort | preposición präp Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sobre, en, encima de, por encima de, al otro lado de encima de, sobre, en por por encima de a lo largo de durante por, a través de Autres exemples... sobre, en, encima de über räumlich Lage (≈ auf) <Dativ | dativodat> über räumlich Lage (≈ auf) <Dativ | dativodat> por encima de über (≈ oberhalb) über (≈ oberhalb) al otro lado de über (≈ auf der anderen Seite) über (≈ auf der anderen Seite) exemples Nebel liegt über dem Tal <Dativ | dativodat> niebla cubre el valle Nebel liegt über dem Tal <Dativ | dativodat> encima de über räumlich Richtung (≈ oberhalb von) <Akkusativ | acusativoakk> über räumlich Richtung (≈ oberhalb von) <Akkusativ | acusativoakk> sobre, en über (≈ auf) über (≈ auf) exemples über… (hinaus) <Akkusativ | acusativoakk> más allá de … über… (hinaus) <Akkusativ | acusativoakk> überetwas | alguna cosa, algo etwas (hinweg) <Akkusativ | acusativoakk> por encima deetwas | alguna cosa, algo a/c überetwas | alguna cosa, algo etwas (hinweg) <Akkusativ | acusativoakk> über die Straße gehen <Akkusativ | acusativoakk> atravesar la calle über die Straße gehen <Akkusativ | acusativoakk> por über via <Akkusativ | acusativoakk> über via <Akkusativ | acusativoakk> por encima de über Rangfolge <Dativ | dativodat> über Rangfolge <Dativ | dativodat> exemples über jemandem stehen <Dativ | dativodat> estar por encima dejemand | alguien alguien, ser superior ajemand | alguien alguien über jemandem stehen <Dativ | dativodat> a lo largo de über Ausdehnung <Akkusativ | acusativoakk> über Ausdehnung <Akkusativ | acusativoakk> exemples über alles mit Abstrakta <Akkusativ | acusativoakk> por encima de todo über alles mit Abstrakta <Akkusativ | acusativoakk> es geht nichts über… <Akkusativ | acusativoakk> no hay nada como … es geht nichts über… <Akkusativ | acusativoakk> durante über <Akkusativ | acusativoakk> über <Akkusativ | acusativoakk> exemples den ganzen Tag über zeitlich <Akkusativ | acusativoakk> (durante) todo el día den ganzen Tag über zeitlich <Akkusativ | acusativoakk> exemples über der Arbeit einschlafen bei, während <Dativ | dativodat> dormirse enoder | o od durante el trabajo über der Arbeit einschlafen bei, während <Dativ | dativodat> exemples ein Buch über … betreffs <Akkusativ | acusativoakk> un libro sobre … ein Buch über … betreffs <Akkusativ | acusativoakk> ein Scheck über … <Akkusativ | acusativoakk> un cheque de … ein Scheck über … <Akkusativ | acusativoakk> por, a través de über <Akkusativ | acusativoakk> über <Akkusativ | acusativoakk> exemples über einen Bekannten mittels, v.etwas | alguna cosa, algo etwas erfahren <Akkusativ | acusativoakk> por un conocido über einen Bekannten mittels, v.etwas | alguna cosa, algo etwas erfahren <Akkusativ | acusativoakk> exemples Fehler über Fehler Häufung <Akkusativ | acusativoakk> error tras error Fehler über Fehler Häufung <Akkusativ | acusativoakk> „über“: Adverb über [ˈyːbər]Adverb | adverbio adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) más de Autres exemples... más de über (≈ mehr als) über (≈ mehr als) exemples über dreißig Jahre alt sein tener más de treinta años über dreißig Jahre alt sein exemples über und über (≈ völlig) por completo, del todo über und über (≈ völlig) exemples darin ist sie mir über umgangssprachlich | uso familiarumg en eso me supera darin ist sie mir über umgangssprachlich | uso familiarumg
„Über-Ich“: Neutrum Über-IchNeutrum | neutro n <Über-Ichs; Über-Ichs> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) superyó superyóMaskulinum | masculino m Über-Ich Psychologie | psicologíaPSYCH Über-Ich Psychologie | psicologíaPSYCH